كاتب الموضوع :
dali2000
المنتدى :
FRENCH FORUM
3-الصندوق
طوابير طويلة واقفة أمام الباب منذ الصباح الباكر تتدافع بالمرافق والمناكب و يتصايح أصحابها و كأنهم في يوم الحشر.
ثم يدخلون الواحد وراء الآخر إلى قاعة فسيحة ملأى بالرجال المهمين. يختارون أوراقا حمراء وصفراء وبيضاء وخضراء وزرقاء وبرتقالية وبنفسجية ووردية ويمرون من أمام صندوق من البلور الشفاف، فيضعون الأوراق في قلبه ويخرجون من باب القاعة وهم ينظرون إلى القفل الأصفر الذي يغلق فم الصندوق على قوس قزح.
في المساء يرفع الصندوق كالعريس على الأكتاف ، ويفتح القفل لعد الأوراق .
والغريب في الأمر أن الرجال المهمين المكلفين بفرز الأوراق لا تتعبهم العملية ، فينجزون المهمة بيسر وسرعة لأن قوس قزح صار ذا لون واحد !!! لون رمادي كئيب ...
قصة الصندوق
ترجمها إلى الفرنسية : مرتضى لعبيدي
La boîte magique
Une nouvelle Traduite par
Mortadha Labidi
De longues files de gens se tenaient depuis le matin devant la porte donnant lieu de temps à autre à des bousculades et à des hurlements qui rappelaient le jour dernier. Puis, ceux-ci entraient un à un dans une grande salle où siégeaient d’importantes personnes. Ils devaient choisir entre des bulletins rouges, jaunes, blancs, verts, bleus, orange, mauves, roses avant d’aller les glisser dans le cœur d’une urne en verre transparent et ils quittaient la salle en fixant des yeux le cadenas doré qui fermait la bouche de cette boîte magique sur les couleurs de l’arc-en-ciel.
Le soir, on transportait l’urne sur les épaules, tel un nouveau marié et on ouvrait le cadenas pour procéder au décompte des voix.
Mais ce qui est étrange, c’est que ces importantes personnes chargées de veiller au tri ne trouvent aucune difficulté à s’acquitter de leur tâche : ils le font aisément et promptement. En effet, l’arc-en-ciel s’est recouvert d’une couleur unique : un gris morne et lugubre.
|