كاتب الموضوع :
mohamed_jj
المنتدى :
FRENCH FORUM
عزيزتي أندرو لقد سبق و وضعت موضوعا تحت اسم في حاجة إلى ترجمة اطلب ما تريد فالمرجو التوجه إليه في المستقبل إذا احتجت إلى ترجمة.
و لكنني سأكون طيبة و أترجم لك الجمل التي طلبتها:
1-c'est grace a vous et a monsieur Fye on a pu changer l'argent que vous avez gagne comme mercenaires dans le pays de Yama
sinon on n'aurait pas pu faire toutes ces courses
يعني:
بفضلك و السيد فاي استطعنا أن نستبدل المال الذي كسبتموه كجندي (أو مرتزق حسب سياق النص) في بلد ياما. و إلا لما كنا قمنا بكل هذه المشتريات.
2-ce sera toi mon heroine
يعني:
ستكونين أنت بطلتي.
3-nous saurons bientot qui est le coupable
يعني:
سنعرف قريبا من المذنب
أما إذا أردت تعلم المزيد من اللغة الفرنسية فتفضلي بالتوجه إلى أكادمية ليلاس حيث أعطي دروسا للمبتدئين.
و أرجو من الأخ محمد أن يعذرني على اقتحامي لموضوعه.
|