لمشاكل التسجيل ودخول المنتدى يرجى مراسلتنا على الايميل liilasvb3@gmail.com






العودة   منتديات ليلاس > قسم لغات غير العربية > FRENCH FORUM
التسجيل

بحث بشبكة ليلاس الثقافية


إضافة رد
نسخ الرابط
نسخ للمنتديات
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 14-05-07, 12:04 AM   المشاركة رقم: 31
المعلومات
الكاتب:

البيانات
التسجيل: Jan 2007
العضوية: 21148
المشاركات: 106
الجنس أنثى
معدل التقييم: مدمنة عبير عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدMorocco
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
مدمنة عبير غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : فلوريندا المنتدى : FRENCH FORUM
Newsuae2 lesson 2: les articles indifinies

 

French Indefinite Articles
Les Articles indéfinis


The singular indefinite articles in French correspond to a, an, or one in English. The plural corresponds to some. There are three forms of the French indefinite article.
Singular
Masculine = un
Un garcon= a boy
Un ami = a friend
Feminine = une
Une fille= a girl
Une amie= a friend
Plural :
Des garçons = some boys
Des filles = some girls
Note that the plural indefinite article is the same for masculine and feminine nouns, whereas the singular has a different form for masculine and feminine.
Meaning and usage of the French indefinite article
The indefinite article usually refers to an unspecified person or thing
.
J'ai trouvé un livre - I found a book.
Il veut une pomme - He wants an apple.
The indefinite article can also refer to just one of something:
Il y a un étudiant dans la salle - There is one student in the room.
The plural indefinite article means some
:
J'ai acheté des haricots verts - I bought some green beans.
Veux-tu des livres ? - Do you want some books?
When referring to a person's profession or religion, the indefinite is not used in French, although it is used in English. I know, I know, the exceptions never end
.
Je suis professeur - I am a teacher.
Il va être médecin - He's going to be a doctor.
In a negative construction, the indefinite article changes to de, meaning any:
J'ai une pomme ==> Je n'ai pas de pommes.
I have an apple ==> I don't have any apples.

i hope it was calair if it was not please contact me

 
 

 

عرض البوم صور مدمنة عبير   رد مع اقتباس
قديم 14-05-07, 09:06 PM   المشاركة رقم: 32
المعلومات
الكاتب:
اللقب:

البيانات
التسجيل: Jan 2007
العضوية: 21722
المشاركات: 68
الجنس أنثى
معدل التقييم: فلوريندا عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدSaudiArabia
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
فلوريندا غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : فلوريندا المنتدى : FRENCH FORUM
افتراضي

 

انا على استعداد اكون مديرة اعمالك

وان شاء الله نسجل الطلبه المشاركين


ولكن انا لم افهم درس اليوم لاني اقراء الانقليزي ولا اعرف كيف اقراء الفرنسي ولو وضعتي خانه للنطق ساكون شاكره لك يعني مثلا قارغسون للولد وهكذا لان مو كل الكلمات استطيع نطقها

 
 

 

عرض البوم صور فلوريندا   رد مع اقتباس
قديم 16-05-07, 01:29 AM   المشاركة رقم: 33
المعلومات
الكاتب:

البيانات
التسجيل: Jan 2007
العضوية: 21148
المشاركات: 106
الجنس أنثى
معدل التقييم: مدمنة عبير عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدMorocco
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
مدمنة عبير غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : فلوريندا المنتدى : FRENCH FORUM
Hmmmm

 

عزيتي فلوريندا
لدي فكرة جيدة بالنسبة للنطق إذ أنني سأرفق في المستقلب القريب مرفقات صوتية تحتوي على بعض الكلمات و الجمل النطوقة و هذا أفضل بكثير من الكتابة التي لا تشبع و لا تغني من جوع عندما يتعلق الأمر بالنطق و الآن أتركك مع درسي الجديد حول الدمج في الفرنسية على أمل يتم دخول جميع الطلبة هذه المرة لتعم الفائدة.

 
 

 

عرض البوم صور مدمنة عبير   رد مع اقتباس
قديم 16-05-07, 01:32 AM   المشاركة رقم: 34
المعلومات
الكاتب:

البيانات
التسجيل: Jan 2007
العضوية: 21148
المشاركات: 106
الجنس أنثى
معدل التقييم: مدمنة عبير عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدMorocco
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
مدمنة عبير غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : فلوريندا المنتدى : FRENCH FORUM
افتراضي

 

French Contractions ~ Les Contractions
Although contractions in English are optional, in French they are required, so it is important to learn when and how to make contractions. Fortunately, the rules for French contractions are quite simple.
I. Words that are followed by a vowel, h muet, or the pronoun y drop the vowel and contract with the second word:
A. Singular definite article: le, la
le + abricot (apricot) = l'abricot
La + électricité (electricity) = l'électricité
Le + intérieur (inside) = l'intérieur
Le + orage (thunderstorm) = l'orage
La + usine ( factory) = l'usine
Le + homme (man) = l'homme
B. Single-consonant words that end in E muet: ce, de, je, le, me, ne, que, se, te
Ce (this) + est (is) = c'est ( this is)
De (of ) + histoire(story) = d'histoire
Je ( I )+ habite ( live) = j'habite
Je ( I ) le ( him ) + aime (inf: aimer= love)= je l'aime ( i love him)
Je (I ) + y vais( first person singular present of aller 1)= j'y vais
Je ( I ) me (personal pronoun me) + appelle(inf :appeller =call) = je m'appelle
Il ( he ) ne ( not )+ est ( is ) pas (not) = il n'est pas ( he isn’t)
Que ( relative pronoun) + il (he) = qu'il
Il( he ) se (reflexive pronoun )+ appelle (inf : appeler=call)= il s'appelle
Je (I ) te(personal pronoun you) + enverrai ( inf :envoyer= send je t'enverrai
Exception: When the first person singular subject pronoun je (I) is inverted, it does not contract.
Puis-je ( can I) + avoir (have) = Puis-je avoir ( can I have)
Dois-je + ( should I) être ( be )= Dois-je être ( should I be)
C. The conjunctions puisque and lorsque
Puisque (as ) + on ( pronoun one) = Puisqu'on
Lorsque ( when ) + il ( he) = Lorsqu'il
II. The prepositions à and de contract with the definite articles le and les and those forms of lequel. Note that la and l' do not contract.*
À
à ( to ) + le ( the ) = au ( to)
à ( to ) + les ( the ) = aux (to)
à ( to )+ lequel (which) = auquel
à ( to ) + lesquels (which) = auxquels
à ( to )+ lesquelles = auxquelles
DE
de ( of ) + le ( the ) = du
de ( of ) + les (the) = des
de ( of ) + lequel ( which) = duquel
de ( of ) + lesquels ( which ) = desquels
de ( of ) + lesquelles ( which ) = desquelles
* à + la = à la
de + la = de la
à + l' = à l'
de + l' = de l'
à + laquelle = à laquelle
de + laquelle= de laquelle
Attention ! When le and les are object pronouns, rather than definite articles, they do not contract with à or de.
Je lui ai dit de le faire = I told him to do it.
Il m'a aidé à les laver = He helped me wash them.
III. Contractions figées - Set contractions
aujourd'hui is a contraction of au + jour + de + hui that dates back to the 12th century.
d'abord =in the first place, first of all
d'accord = (d'ac) okay (OK)
d'ailleurs = besides, moreover
d'après = according to
d'habitude = usually, as a rule
jusque is nearly always contracted: jusqu'à, jusqu'alors, jusqu'en, jusqu'ici, etc.
presqu'île =pensinsula
quelqu'un = someone
s'il = si + il (if he/it)
s'ils = si + ils (if they)

 
 

 

عرض البوم صور مدمنة عبير   رد مع اقتباس
قديم 16-05-07, 04:23 PM   المشاركة رقم: 35
المعلومات
الكاتب:
اللقب:

البيانات
التسجيل: Jan 2007
العضوية: 21722
المشاركات: 68
الجنس أنثى
معدل التقييم: فلوريندا عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدSaudiArabia
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
فلوريندا غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : فلوريندا المنتدى : FRENCH FORUM
افتراضي

 

اردت ان اكلمكي على الخاص

لكن لا يسمح بالرسائل ان استطعتي ان ترسلي لي ايميلك اكلمك ماسنجر لمواجهتي صعوبه بفهم الدرس هذا وشكرا

 
 

 

عرض البوم صور فلوريندا   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)
facebook




جديد مواضيع قسم FRENCH FORUM
أدوات الموضوع
مشاهدة صفحة طباعة الموضوع مشاهدة صفحة طباعة الموضوع
تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة



الساعة الآن 09:31 AM.


 



Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية