كاتب الموضوع :
Q.miiro
المنتدى :
الأخبار الآسيوية
رد: دردشه // صياد المدينه .." city hunter "
بعض المعلومات المتفرقة عن سيتي هانتر
♦ تمت ترجمه رواية ( سيتي هانتر ) إلى أكثر من خمس
لغات ومنها : الانجليزية , الايطالية , الألمانية ,
الفرنسية و الاندونيسية .
♦ العمل والتخطيط لدراما ( سيتي هـآنتر ) بدأت فعلية
منذ عام 2007 مـ , لذا فهي دراما حصاد عمل
4 سنوات ولكـن المنتجون يبدون قلقون حول المقارنة
التي ستتم بين القصة الاصليه والدراما على اساس
الاسم فقط , يقول المخرج جين هيوك :" عملنا يستند على
القصة للمانجا ,ولكننا نعرضها للتناسب مع الوضع
والتقدم الحالي في كوريا , الكثـير من الناس قال بانها مختلفه
تماما عن القصه الاصليه للمانجا , ولكنك اذا كنت احد الذين
قرؤا المانجا فانك لن تشعر باي اختلاف " , ومن ناحية اخرى
فقد قالت كاتبة السيناريو : " كنتِ أعتقد بانني لن أكون
قادره على عمل هذه الدراما , فنحـن لا نستعمل السلاح
ف كوريا , ولكـنني بدأت افكـر بانه سيكون رائعا
تعقب الاشرار ومحاربتهم سيكون ذلك بمثابه مفتاح لحل
القضايا ومعالجتها , ولـكن تأكدو بأن ( سيتي هآنتر )
ستكـون ذاك طابـع كوري حديثِ "
♦ يقول مخرج " سيتي هآنتر " عن لي مين هو :
" انا عادةَ ما اخذ فتره لتعود ودراسه شخصيات الفنانين
الذين اعمل معهم , ولكن الامر مختلف مع مين هو حيث
نقضي الكثير من الوقت بالعمل والتحدث الي بعض "
وايضآ يقول " إن مين هو ممثل برئ ونقيَ ولكنه مقعد
أيضا وسيكون له مستقبل باهر , وقادر على التعلم الكثير,
وانه ممثل موهوب جدا لذا أنا أتطلع للكثير منه
في هذا العمل " ويقول عن بارك مين يونغ
" إنها ممثله موهوبة, وأنا قد قمت بالقرار الصحيح
لاختيارها لهذا الدور أما عنِ لي حين هيوكِ فيقول
" انه دائما مستعدلأي مشهد اطلبه ويقوم بأدائه جيدا " ,
وعلق حول أهميه هذه الدراما بالنسبة لأبطالها "
انه التحدي الأول في هذه الدراما لكل ممثل وممثلة لإظهار
صوره جديدة ومختلقه عن المتعارف عليها عنهم لديهم
مخاوفهم ولكنهم متعلقين بطموحاتهم , لذا صدقوني إنهم
يبذلون قصارى جهدهم وأنا حقا اشعر بالامتنان لهم جميعا
|