كاتب الموضوع :
الواد روقه
المنتدى :
كتب الأدب واللغة والفكر
اقتباس :-
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبوالعباس |
بارك الله فيك أخي روقه على هذه التحفك "البدوية"
قرأت بضع صفحات فوجدت أن الكتاب موجه بالأساس للمتخصصين من الأكادميين , لكن لا بأس فقد أخذت لمحة عن النصوص اليونانية التي توفرت للعرب فترجموها ثم علقوا عليها , و في الكتاب بعض النماذج من شروحات المسلمين للفلسفة اليونانية .
لكني استغرب كيف جعل الدكتور بدوي عنوان الكتاب هو "دراسات ونصوص في الفلسفة والعلوم عند العرب" علما أنه و باستثناء الفصل الخاص بأبحاث المستشرقين في تاريخ العلوم عن العرب و الذي سرد فيه ببليوغرافيا الدراسات الاستشراقية الخاصة بالعلوم العربية بينما كان الباقي كله موجه للحديث عن الترجمة العربية للنصوص اليونانية !!
ربما يزول الاستغرابي إذا اطلعنا على بقية كتبه فقد تفاجأت من قبل عندما قرأت للدكتور عبدالرحمن بدوي كتاب "الأدب الألماني في نصف قرن" (رقم 181 من عالم المعرفة) فوجدت أنه تتبع في صفحات هذا الكتاب الحياة الشخصية جدا للشاعر الألماني راينر رلكه و لم يتكلم عن الأدب الألماني سوى في المقدمة , مشاكل الدكتور بدوي مع عناوين كتبها و لاحظتها أيضا في كتاب "من تاريخ الإلحاد في الإسلام"
ربما كان الفيلسوف العبقري عبدالرحمن بدوي مضطربا في عناوين كتبه كما كان في حياته ! لكن أفكاره و ترجماته و اجتهادته تبقى بعيدا عن هذا الاضطراب كما أعتقد , رحمة الله تعالى و عفا عنا و عنه
أنار الله دربك دائما يا واد روقه
|
مرحبا اخي ابو العباس
ملاحظتك رائعة جدا وجديرة بالاهتمام ’ وكل الشكر والتقدير لك
|